Keine exakte Übersetzung gefunden für بإيعازٍ من

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Avec l'aide du Géomètre principal et en consultation avec le Secrétaire de la Commission, le Consultant spécial, agissant à la demande du Président :
    يقوم المستشار الخاص، بمساعدة رئيس المساحين وبالتشاور مع أمين اللجنة، وبإيعاز من الرئيس بما يلي:
  • Les B.R. ont toujours revendiqué l'autonomie de leur action mais les recherches pour retrouver Moro auraient pu être entravées par la P2.
    يصر الإرهابيون دومًا على أنهم يتحركون بشكل مستقل لكن البحث عن (مورو) ربما تم بإيعاز من جماعة "الدعاية الثانية" الماسونية
  • Pour y donner suite, chaque ministère a, sur instruction du Cabinet, été chargé d'établir un plan de travail permettant de répondre aux besoins et aux priorités des habitantes de ces provinces.
    ومتابعة لذلك، وبإيعاز من مجلس الوزراء، أوكلت إلى كل وزارة مهمة إعداد خطة عمل لتلبية احتياجات المرأة وأولوياتها في هذه المحافظات.
  • Toutefois, la Commission les soupçonne aussi d'agir parfois de leur propre gré et de mener de petites opérations de pillage pour un gain personnel.
    ويعتقد أنها تشن هجمات بإيعاز من سلطات الدولة، إلا أن اللجنة تطرق إليها شك بأن هذه المليشيات تعمل أحيانا بوازع من نفسها فتقوم بعمليات نهب صغيرة لفائدتها هي.
  • On avait pensé que la commission d'indemnisation créée par la loi n° 49/2003 aurait pris plus d'importance après que la partie grecque de l'île a rejeté le plan Annan à l'instigation de l'administration chypriote grecque.
    وكان هناك اعتقاد بأن لجنة التعويضات المنشأة بموجب القانون 49/2003 سوف تكتسب أهمية أكبر بعد أن رفض الجانب القبرصي اليوناني خطة عنان بإيعاز من الإدارة القبرصية اليونانية.
  • Je le répète, cette interprétation a été suggérée par les interventions, mais les délégations qui voient les choses différemment sont bien entendu libres d'aborder les points dans un ordre différent.
    ولكنني أكرر أن هذا الترتيب كان بإيعاز من الحاضرين، ولكل وفد يخالفنا الرأي أن يتفضل طبعاً بالتطرق إلى المسائل بالترتيب الذي يريد.
  • L'utilisation accrue de l'eau et la redistribution des flux d'eau douce, les modifications des sols et les changements écosystémiques d'origine anthropique, la pollution, la surexploitation des ressources halieutiques et la propagation des espèces envahissantes - combinés avec divers processus naturels - ont provoqué des altérations spectaculaires et parfois extraordinaires des écosystèmes des lacs.
    أدت زيادة استخدام المياه وإعادة توزيع تدفقات المياه العذبة والتغييرات التي تطرأ على النظم الإيكولوجية بإيعاز من الإنسان، والتلوث، والإفراط في الصيد، والأصناف العدوانية، إلى جانب العمليات الطبيعية، إلى حدوث تغييرات درامية وأحياناً غير عادية في النظم الإيكولوجية للبحيرات.
  • 8.6 Pour répondre à cette question, le Comité prend note de l'argument de l'État partie pour qui dans la mesure où la Ligue Awami est actuellement dans l'opposition, il n'y a plus grand risque que le requérant soit harcelé par les autorités à l'instigation de membres de ce parti.
    8-6 ورداً على هذا السؤال، تحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أن خطر تعرض صاحب الشكوى لمضايقة السلطات بإيعاز من أعضاء رابطة عوامي قد تقلص نظراً إلى أن هذه الرابطة أصبحت الآن في المعارضة السياسية.
  • 6.6 Le Comité prend également note de l'argument de l'État partie, pour qui, dans la mesure où la Ligue Awami est actuellement dans l'opposition, il n'y a plus grand risque que le requérant soit harcelé par les autorités à l'instigation de membres de ce parti.
    6-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف القائلة إنه لما كانت رابطة عَوامي في المعارضة حالياً، فإن الاحتمال ضعيف أن تضايق السلطات صاحب الشكوى بإيعاز من أعضاء هذا الحزب.
  • Elle a déclaré que la demande que certains États Membres, agissant à l'instigation du Japon et des États-Unis, avaient formulée par écrit en vue de rouvrir le débat sur le programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée constituait une tentative manifeste de politiser l'aide internationale au service de leurs propres fins politiques.
    وقال الوفد إنه من الواضح أن الاقتراح المكتوب المقدم من بعض الدول الأعضاء بإيعاز من الولايات المتحدة واليابان، والمتمثل في إعادة فتح النقاش بشأن وثيقة البرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يشكل محاولة لتسييس المساعدة الدولية خدمة لأغراضها السياسية الخاصة.